A incorporação da Libras como língua de produção científica e circulação acadêmica tem colocado em evidência tensões tradutórias vinculadas à transposição de gêneros técnico-discursivos em contextos institucionais. Com base nos aportes teóricos de Quadros, Karnopp e Vigário, qual alternativa representa, de maneira mais coerente e epistemologicamente refinada, uma dificuldade inerente à tradução de gêneros acadêmicos do português para a Libras?