A competência tradutória envolve um conjunto de conhecimentos linguísticos, extralinguísticos e estratégicos para realizar a transferência de sentido entre línguas de modalidades diferentes. Acerca do assunto, registre V, para as afirmativas verdadeiras, e F, para as falsas:
( ) O tempo de decalagem (lag time) é o intervalo entre
a recepção da mensagem na língua fonte e a sua
produção na língua alvo, sendo essencial para o
processamento do sentido.
( ) A estratégia de omissão é utilizada tecnicamente
quando uma informação é redundante ou culturalmente
irrelevante para a compreensão da mensagem final pelo
público-alvo.
( ) A tradução literal palavra-por-sinal é a técnica mais
recomendada em contextos interpretativos simultâneos
para garantir que a gramática do português seja
preservada na Libras.
( ) O conhecimento extralinguístico refere-se ao
domínio do tema objeto da interpretação, permitindo que
o profissional realize antecipações e escolhas lexicais
adequadas.
Após análise, assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA dos itens acima, de cima para baixo: