No texto de Albres e Kelm (2020), é discutida a necessidade de atuação em equipe para preservar a saúde dos profissionais e a qualidade da tradução. Sobre o tempo ideal para a troca de turnos entre os intérpretes e as medidas preventivas indicadas no estudo, analise as assertivas abaixo:
I. O revezamento em turnos de 15 a 20 minutos é indicado para permitir uma interrupção da atividade física, minimizando o risco de lesões como a tendinite e a síndrome do túnel do carpo.
II. A alternância em intervalos curtos foca exclusivamente na saúde ocupacional do profissional, não exercendo impacto direto na clareza e na qualidade da mensagem recebida pelo estudante surdo.
III. Para sessões de interpretação superiores a 1,5 hora, o estudo recomenda utilizar mais de um intérprete e fornecer 15 minutos de descanso ou de trabalho alternativo a cada bloco de 1,5 a 2 horas.
Quais estão corretas?