“[...] uma tradução não diz respeito apenas a uma passagem entre duas línguas, mas entre duas culturas, ou duas enciclopédias. Um tradutor não deve levar em conta somente as regras estritamente lingüísticas, mas também os elementos culturais, no sentido mais amplo do termo” (Eco, 2007, p 190). Nesta esteira, Roman Jakobson (1975) define que há três tipos de tradução. Um destes três tipos “consiste na interpretação dos signos verbais por meio de outros signos da mesma língua” (UFSC, s/d). Considerando esses três tipos de tradução, assinale a opção abaixo que corresponde ao tipo de tradução em destaque: