Foram encontradas 830 questões.
Conforme Perlin (2005), a identidade surda flutuante pode ser identificada como:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
A terebintina será melhor empregada para fixação do(s):
Provas
Questão presente nas seguintes provas
É correto afirmar sobre o embalsamamento humano, EXCETO, que:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Na abordagem sobre o campo do trabalho em saúde mental, Lima (1999 apud Lima e Guirardi, 2008, p. 154) discute a criação de novas formas de cuidado neste campo, no qual se propõe:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Para a implantação do sistema de Segurança Alimentar através do Sistema Análise de Perigos e Pontos Críticos de Controle (APPCC) em uma Unidade de Alimentação e Nutrição (UAN), é prérequisito:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
No controle tecnológico de alvenarias de vedação em blocos cerâmicos a resistência à compressão mínima para utilização dos blocos é de:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
I am an Indian, very brown, born in
Malabar, I speak three languages, write in
Two dream in one. Don’t write in English, they said,
English is not your mother-tongue. Why not leave
Me alone, critics, friends, visiting cousins,
Everyone of you? Why not let me speak in
Any language I like? The language I speak
Becomes mine, its distortions, its queernesses,
All mine, mine alone. It is half English, half
Indian, funny perhaps, but it is honest,
It is as human as I am human, don’t
You see? It voices my joys, my longings, my
Hopes, and it is useful to me . . .
Malabar, I speak three languages, write in
Two dream in one. Don’t write in English, they said,
English is not your mother-tongue. Why not leave
Me alone, critics, friends, visiting cousins,
Everyone of you? Why not let me speak in
Any language I like? The language I speak
Becomes mine, its distortions, its queernesses,
All mine, mine alone. It is half English, half
Indian, funny perhaps, but it is honest,
It is as human as I am human, don’t
You see? It voices my joys, my longings, my
Hopes, and it is useful to me . . .
(Kamala Das, 1997: 10)
Kamala Das captures the paradox of English in the world today. To some, English anywhere outside the mother tongue context is an alien language, perhaps even an imposed language. From this standpoint, English has a fixed identity, both political and linguistic. It represents something peculiarly English, or perhaps Anglo-American, but at all events certainly Western. English has become a world language because – and to the extent that – Anglo-American, Western culture has become hegemonic in the world. To others English, although not their mother tongue, is nevertheless their language, an expression of their own unique identity. It is theirs because they have made it so – through their lived experiences in the language that have gained expression in the way they use English. In this view, English has become a world language to the extent that it has been stripped of any simplistic association with Anglo American and Western culture. World English has emerged because its users have changed the language as they have spread it. Of the many English writers from Africa and Asia who have addressed this topic, perhaps none has expressed the point so eloquently as Chinua Achebe:
What I . . . see is a new voice coming out of Africa, speaking of African experience in a world-wide language. . . . The price a world language must be prepared to pay is submission to many different kinds of use. . . . The African writer should aim to use English in a way that brings out his message best without altering the language to the extent that its value as a medium of international exchange will be lost. . . . He should aim at fashioning out an English which
is at once universal and able to carry his peculiar experience . . . I feel that the English language will be able to carry the weight of my African experience. But it will have to be a new English, still in full communion with its ancestral home but altered to suit its new African surroundings. (1994: 433–4)
The alternative below in which the word ‘as’ can be translated the same way as in “(…) World English has emerged because its users have changed the language as they have spread it.” is:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Assinale a causa da ocorrência dos eventos de El Niño ou ENOS no Oceano Pacífico:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
2455749
Ano: 2013
Disciplina: Administração Financeira e Orçamentária
Banca: UFES
Orgão: UFES
Disciplina: Administração Financeira e Orçamentária
Banca: UFES
Orgão: UFES
Provas:
Segundo a Lei n.° 4.320/64, a receita pública classificar-se-á nas seguintes categorias econômicas: Receitas Correntes e Receitas de Capital. São classificadas como Receitas de Capital, EXCETO:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Considere a situação descrita abaixo para responder a questão.
Um avaliador pretendendo analisar a concentração do Cloreto de Hidrogênio no ar, decidiu utilizar uma bomba de amostragem individual operando numa vazão de 0,5L/min. Procedeu a calibração da bomba pelo método da bolha de sabão (película de água e sabão que se forma no interior da bureta durante a calibração da bomba de amostragem), de acordo com a norma NHO 07 e método NIOSH.
Para tal, usou uma bureta de vidro graduada, com relação de altura/diâmetro de 10/1 (dez para um) e capacidade de 500ml e um cronômetro com sensibilidade de até décimos de segundo.
Após ligar a bomba de amostragem por pelo menos 20 minutos antes de iniciar o procedimento de calibração, para estabilizar a tensão das baterias, ter verificado que a tensão está de acordo com a especificada e ajustado a vazão para o valor requerido (2 l/min); deu inicio aos procedimentos de calibração até certificar-se de que a vazão da bomba estava calibrada.
Qual é a faixa de valores de vazão da bomba que poderia ser utilizada na coleta da amostra da análise quantitativa descrita?
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Cadernos
Caderno Container