Foram encontradas 13.545 questões.
- Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais
- Aspectos Morfológicos - derivação, flexão e incorporação em língua de sinais
Provas
Provas
Fonte das imagens - CAPOVILA, Fernando C.; RAPHAEL, Walkiria D. (editores) Dicionário Enciclopédico Ilustrado Trilíngue da Língua Brasileira de Sinais. Vol I e
II. 2ª Ed. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo: Imprensa Oficial do Estado, 2009.Provas
- Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais
- Categorias Gramaticais – classificadores
- Categorias Gramaticais – verbos
Provas
I- Em Libras, a sintaxe é espacial, incluindo os chamados classificadores; enquanto em Língua Portuguesa a sintaxe é linear. II- Em Libras, a sintaxe é linear, incluindo os chamados classificadores; enquanto em Língua Portuguesa a sintaxe é espacial. III- Em Libras, a sintaxe é espacial; enquanto em Língua Portuguesa a sintaxe é linear, incluindo os chamados classificadores. IV- Em Libras, a sintaxe é espacial, mas não inclui os chamados classificadores; enquanto em Língua Portuguesa a sintaxe é linear.
É VERDADE o que se afirma em:
Provas
Provas
- Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais
- Iconicidade e Arbitrariedade nas Línguas de Sinais
Fonte das imagens - CAPOVILA, Fernando C.; RAPHAEL, Walkiria D. (editores) Dicionário Enciclopédico Ilustrado Trilíngue da Língua Brasileira de Sinais.
Vol I e II. 2ª Ed. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo: Imprensa Oficial do Estado, 2009. Os sinais descritos ao lado se classificam, respectivamente, como:
Provas
Fonte das imagens - CAPOVILA, Fernando C.; RAPHAEL, Walkiria D. (editores) Dicionário Enciclopédico Ilustrado Trilíngue da Língua Brasileira de Sinais.
Vol I e II. 2ª Ed. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo: Imprensa Oficial do Estado, 2009. São categorizados como classificadores os verbos representados pelos sinais descritos em:
Provas
“Habilidade em usar diferentes modos de interpretação (simultâneo, consecutivo, etc), habilidade para escolher o modo apropriado diante das circunstâncias, habilidade para retransmitir a interpretação, quando necessário, habilidade para encontrar o item lexical e a terminologia adequada avaliando e usando-os com bom senso, habilidade para recordar itens lexicais e terminologias para uso no futuro.” (O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa. Brasília, 2004).
O texto trata da competência:
Provas
O intérprete deve exercer sua profissão com rigor técnico, zelando pelos valores éticos a ela inerentes, pelo respeito à pessoa humana e à cultura do surdo. (Lei nº 12.319, de 1º de setembro de 2010).
Assinale a opção que NÃO CONDIZ com o rigor técnico exigido para o exercício da profissão do intérprete, segundo a Lei nº 12.319, de 1º de setembro de 2010.
Provas
Caderno Container