Foram encontradas 13.500 questões.
Estudos de Quadros e Karnopp (2004) evidenciam que os verbos na língua de sinais estão divididos em classes. Nesse sentido, é correto afirmar que os verbos _____________ apresentam mais liberdade na sinalização. As marcas não manuais são obrigatórias nos verbos _____________ e opcionais nos verbos _____________.
Assinale a alternativa que completa as lacunas:
Provas
- Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais
- Aspectos Morfológicos - derivação, flexão e incorporação em língua de sinais
- Categorias Gramaticais – verbos
Um tipo de processo morfológico bastante comum na Língua Brasileira de Sinais é aquele em que nomes de objetos (substantivos) derivam de verbos (ações) com a mudança no tipo de movimento.
Associe as classes gramaticais na primeira coluna aos sinais na segunda coluna.
(1) Verbo
(2) Nome

A sequência correta é
Provas
Um dos ramos da linguística é a fonologia, que estuda as diferenças percebidas e produzidas relacionadas com a diferença de significado. A fonologia determina as unidades mínimas que formam os sinais e estabelece padrões, combinações e variações que são possíveis e permitidas para um sinal.
Associe os conjuntos de sinais aos tipos de oposições que apresentam.

( ) Opõem-se com relação à configuração de mão.
( ) Opõem-se com relação à locação.
( ) Opõem-se com relação ao movimento.
A sequência correta éProvas
As línguas de sinais são organizadas fonologicamente por parâmetros. A configuração de mãos é o parâmetro que identifica as diversas formas que uma ou as duas mãos tomam na realização do sinal.
Associe as imagens (1), (2) e (3) à lista de palavras que são realizadas com a mesma configuração de mãos.
(1) 
(2) 
(3) 
( ) Amanhã, Coitado, Fácil.
( ) Cheque, Banheiro, Cama.
( ) Namorar, Fingir, Jesus.
( ) Assustar, Aplaudir, Sinalizar.
( ) Calma, Palestra, Árvore.
Fonte: BARRETO, M.; BARRETO, R.
Escrita de sinais sem mistério. Belo Horizonte:
Ed. do Autor, 2012. p. 69, 76, 114.
A sequência correta é
Provas
- Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
- Teorias dos Estudos da Tradução e Estudos da Interpretação
Acerca das categorias de análise do processo de interpretação, associe as competências na primeira coluna com as definições na segunda coluna.
(1) Competência Linguística
(2) Competência Técnica
(3) Competência para Transferência
( ) Habilidade para usar equipamentos como microfones e fones de ouvido.
( ) Capacidade para transferir a linguagem de uma língua para outra, bem como compreender a articulação do significado na língua-fonte para passar à língua-alvo.
( ) Habilidade de posicionar-se de maneira apropriada para a realização da interpretação.
( ) Conhecimento das línguas envolvidas no processo de interpretação e capacidade de determinar os elos de coesão do discurso.
( ) Habilidade de expressar as informações na língua-alvo de maneira correta, clara e fluente.
A sequência correta é
Provas
A criança surda, ao aprender a segunda língua (língua portuguesa escrita), precisa ter ____________ para o pensamento. Esse processo depende das mediações que vivencia desde a tenra idade ____________ e de uma língua que a criança surda domine: __________.
Assinale a alternativa que completa adequadamente as lacunas.
Provas
- Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
- Código de Conduta e Ética dos Tradutores e Intérpretes de Libras
O tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais é o profissional que interpreta de uma determinada língua de sinais para outra língua, seja ela uma língua de sinais ou uma língua oral, bem como faz a interpretação de uma língua oral para uma determinada língua de sinais.
Acerca dos preceitos éticos na atuação do profissional tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais, assinale a alternativa correta.
Provas
A história da educação de surdos permite constatar que diferentes concepções sobre surdez e sujeito surdo permearam a escolha das abordagens usadas na educação do surdo. A esse respeito, assinale V (verdadeiro) ou F (falso) em cada afirmativa a seguir.
( ) Na conferência de Milão, em 1880, decidiu-se pelo oralismo como melhor método para a educação dos surdos. No Brasil, o oralismo puro ganhou força a partir da fundação da primeira escola para surdos na cidade do Rio de Janeiro, no ano de 1857. O francês E. Huet foi o terapeuta da fala que efetivou o oralismo na prática educacional, desenvolvendo treinamento auditivo, leitura orofacial e reabilitação da fala.
( ) Na idade moderna, surgiram as primeiras preocupações com a educação de surdos; o nome de Pedro Ponce de León é considerado o primeiro professor de surdos na história. Nesse período, o surdo começou a ser percebido como pessoa na condição de que se transforme em um ouvinte.
( ) Na década de 1960, os surdos conquistaram o direito a Educação Bilíngue no Brasil, e a Língua de Sinais Brasileira começou a fazer parte da educação desses sujeitos. Essa década é marcada por muitas conquistas da comunidade surda referentes ao Bilinguismo.
( ) Na conferência de Milão, em 1880, decidiu-se que o uso da língua oral faria parte da educação dos surdos; naquela ocasião foi abolida a língua gestual e deu-se início à proposta oralista.
A sequência correta é
Provas
Gesser (2015), nos cadernos de tradução organizados por Rodrigues e Quadros (2015), aponta alguns fatores que dificultam o “trânsito” do intérprete educacional.
A que sentido de “trânsito” do intérprete educacional a autora está se referindo?
Provas
Provas
Caderno Container