Magna Concursos

Foram encontradas 120 questões.

429453 Ano: 2011
Disciplina: Inglês (Língua Inglesa)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: EBC

Considering linguistics aspects of English, judge the following items.

The sentence “The catching and eating of other animals is by no means the sole diet of a wild carnivore” is inaccurate and has defects which might easily be carried over into a translation.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
429452 Ano: 2011
Disciplina: Inglês (Língua Inglesa)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: EBC

Considering linguistics aspects of English, judge the following items.

The following sentence presents a problem of “meaning”: “Emotion is running high at the moment, but that emotion must not be allowed to temper sensible judgement”.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
429451 Ano: 2011
Disciplina: Inglês (Língua Inglesa)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: EBC

Considering linguistics aspects of English, judge the following items.

There is an ambiguity in the following excerpt: “The British Government makes little effort to tap European Community Funds for training women because they discriminate against men, according to the Department of Employment”.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
429450 Ano: 2011
Disciplina: Inglês (Língua Inglesa)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: EBC

Enunciado 429450-1

Considering the SONY TV ad above, it is correct to state that

“cutting edge” (L.1) means different.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
429449 Ano: 2011
Disciplina: Inglês (Língua Inglesa)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: EBC

Enunciado 429449-1

Considering the SONY TV ad above, it is correct to state that

“indulge” (L.2) could be correctly translated as permitir-se.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
429448 Ano: 2011
Disciplina: Inglês (Língua Inglesa)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: EBC

Enunciado 429448-1

Considering the text and the topics to which it refers, judge the items below.

The notion of context has been extensively invoked and elaborated in the study of translation and interpreting.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
429447 Ano: 2011
Disciplina: Inglês (Língua Inglesa)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: EBC

Enunciado 429447-1

Considering the text and the topics to which it refers, judge the items below.

Humans should always produce the initial draft translation instead of post-editing a raw machine translation.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
429446 Ano: 2011
Disciplina: Inglês (Língua Inglesa)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: EBC

Enunciado 429446-1

Considering the text and the topics to which it refers, judge the items below.

The word “rather” (L.25) can be correctly translated as da mesma forma.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
429445 Ano: 2011
Disciplina: Inglês (Língua Inglesa)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: EBC

Enunciado 429445-1

Considering the text and the topics to which it refers, judge the items below.

The word “assemble” (L.9) is synonymous with gather or put together.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
429444 Ano: 2011
Disciplina: Inglês (Língua Inglesa)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: EBC

Enunciado 429444-1

Considering the text and the topics to which it refers, judge the items below.

Context should be treated as a constraint or a set of restrictions on what one can or cannot achieve in translation.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas