Foram encontradas 13.500 questões.
A Lei n. 13.146/2015, popularmente conhecida como Lei Brasileira da Inclusão, contempla
algumas antigas reivindicações do povo surdo brasileiro que não tinham sido contempladas
pelas Leis n. 10.098/2000 e n. 10.436/2002, nem pelo Decreto n. 5.626/2005. Dentre essas
reivindicações, é possível destacar:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
A Libras é uma língua que se articula nos níveis
Provas
Questão presente nas seguintes provas
A tradução intralingual engloba o texto de partida, o tradutor e o texto de chegada. Nesse
contexto, a tradução ocorre quando o tradutor
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Os estudos linguísticos mais clássicos das línguas de sinais consideram que seu léxico é
constituído de unidades menores classificadas em cinco grupos, quais sejam: configuração
de mãos, ponto de articulação, movimento, orientação da palma da mão e expressões não
manuais, os quais compõem
Provas
Questão presente nas seguintes provas
A tradução envolve, no mínimo, dois tipos de competências: linguística e referencial. Em
relação a essas competências,
Provas
Questão presente nas seguintes provas
- Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
- Código de Conduta e Ética dos Tradutores e Intérpretes de Libras
O tradutor/intérprete de Libras/Português deve ter uma postura ética diante das mediações
que faz nos acompanhamentos aos surdos, seja numa consulta médica, num tribunal de
justiça, numa delegacia ou em qualquer ambiente em que esse profissional seja solicitado.
De acordo com o código de ética do tradutor/intérprete de Libras/Português, uma postura
correta desse profissional é
Provas
Questão presente nas seguintes provas
O Congresso de Milão marca, oficialmente, o início de um longo período em que a educação
de surdos se dedicou a sanar os efeitos da surdez nos sujeitos, inclusive por meio da
proibição do uso das Línguas de Sinais. Além de outros, foram fatores motivadores das
decisões tomadas no Congresso:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
- Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
- Tradução e Transliteração
- Tipos e Modos de Interpretação - simultânea, consecutiva e sussurrada
- Teorias dos Estudos da Tradução e Estudos da Interpretação
A atuação de um tradutor/intérprete de Libras/Português é ampla. Assim, ele pode atuar em
uma sala de aula com alunos surdos, fazendo a tradução instantânea do que é dito nesse
ambiente, ou traduzir um livro didático em Português para Libras. Mas, para isso, esse
profissional deve estar ciente de que tradução e interpretação são tarefas distintas,
dependendo da teoria escolhida. Essa diferença entre tradução e interpretação está explícita
na opção:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
O século XVI é conhecido como aquele em que ações educativas voltadas para surdos
começaram a ser mais regularmente registradas e comentadas, dado o advento do
preceptorado. Essa orientação pedagógica destinada ao surdo foi
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Em contextos acadêmicos, o tradutor/intérprete de Libras/Português deve ter uma postura
condizente com o ambiente em que está inserido. A parceria com o professor deve ser
constante para que o aluno surdo tenha acesso aos conteúdos da mesma forma que um
aluno ouvinte. Constitui a relação correta entre professor e tradutor/intérprete de
Libras/Português o seguinte procedimento:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Cadernos
Caderno Container